Samstag, 9. Juli 2011

秋瑾 Qiu Jin (1875-1907)

Qiu Jin

喜雨漫赋              Willkommener Regen, spontan verfasst

渊龙酣睡谁驱起? Wer hat den Drachen im Teich aus seinem tiefen Schlaf aufgeschreckt
飞向青天作怒波。 Fliegt er in den Himmel, fällt der Regen in stürmischen Schauern
四野农民皆额首, Die Bauern allerorten beglückwünschen sich
名亭直欲继东坡。 Und ich möchte Dongpo's "Willkommener Regen Pavillon" ehren

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen