Chinesische Gedichte
von Frauen geschrieben
Dienstag, 20. Dezember 2011
Umzug
Die Gedichte in diesem Blog sind (endlich richtig formatiert und sortiert) auf die Seite Frauenlyrik aus China umgezogen. Da werden im Laufe der nächsten Wochen und Monate auch weitere hinzukommen.
Montag, 19. Dezember 2011
伊蕾 Yi Lei (1951- )
伊蕾 Yi Lei
野餐 Picknick
在滚着太阳的草坡上 Auf dem Wiesenabhang, wo die Sonne sich rollt
我们吃五香鱼 Essen wir Fisch an fünf Gewürzen
吃你的短短的胡须 Essen deinen Dreitagebart
多么想让你的胡须又长又乱 Ich wünschte so sehr, du würdest deinen Bart lange und unordentlich tragen
像个野人 Wie ein Wilder
我想做一回野人 Ich möchte einmal eine Wilde sein
哦,吃吧,吃吧 Oh, lass uns essen, lass uns essen
吃古老的董酒 Schnaps aus Guizhou essen
吃面包黄油 Brot und Butter essen
吃你的逃跑的手 Deine Hände, die Reißaus nehmen essen
吃你的漆黑的头发 Dein pechschwarzes Haar essen
吃你的响着笑声的牙 Deinen Zahn, aus dem Lachen klingt essen
直到把太阳吃完 Bis wir die Sonne aufgegessen haben
剩下满天飞流的云 Übrig bleiben wegfliegende Wolken am ganzen Himmel
我们吃不完了 Die wir nicht aufessen können
野餐 Picknick
在滚着太阳的草坡上 Auf dem Wiesenabhang, wo die Sonne sich rollt
我们吃五香鱼 Essen wir Fisch an fünf Gewürzen
吃你的短短的胡须 Essen deinen Dreitagebart
多么想让你的胡须又长又乱 Ich wünschte so sehr, du würdest deinen Bart lange und unordentlich tragen
像个野人 Wie ein Wilder
我想做一回野人 Ich möchte einmal eine Wilde sein
哦,吃吧,吃吧 Oh, lass uns essen, lass uns essen
吃古老的董酒 Schnaps aus Guizhou essen
吃面包黄油 Brot und Butter essen
吃你的逃跑的手 Deine Hände, die Reißaus nehmen essen
吃你的漆黑的头发 Dein pechschwarzes Haar essen
吃你的响着笑声的牙 Deinen Zahn, aus dem Lachen klingt essen
直到把太阳吃完 Bis wir die Sonne aufgegessen haben
剩下满天飞流的云 Übrig bleiben wegfliegende Wolken am ganzen Himmel
我们吃不完了 Die wir nicht aufessen können
Sonntag, 18. Dezember 2011
伊蕾 Yi Lei (1951- )
伊蕾 Yi Lei
桥 Brücke
这是一座空中的桥 Dies ist eine Brücke in der Luft
我要过桥 Ich möchte die Brücke überqueren
到那边去,那边去 Hinübergehen, hinübergehen
通行证? Berechtigungsschein?
什么通行证 Welcher Berechtigungsschein
脚下的路发生了断裂 Die Straße unter den Füßen bricht auseinander
这不是我的罪过 Das ist nicht meine Schuld
通行证? Berechtigungsschein?
没有人发给我通行证 Keiner hat mir einen Berechtigungsschein ausgestellt
我就是通行证 Ich bin der Berechtigungsschein
到那边去就是不可阻挡的理由 Hinüberzugehen ist doch gerade der Grund, nicht aufgehalten zu werden
我需要继续走路 Ich muss meinen Weg fortführen
目的还没有到达 Das Ziel ist noch nicht erreicht
通行证? Berechtigungsschein?
—— 三五牌香烟一条 Eine Stange Triple Five's Zigaretten
手段卑贱 Gemeine Methode
目的崇高 Hehres Ziel
通行证? Berechtigungsschein?
让我猜对了 Lass mich richtig raten
这桥不能通行 Diese Brücke lässt sich nicht überqueren
一派虚假繁荣 Welch trügerischer Wohlstand
这桥不能负载实体 Diese Brücke kann keine Substanz tragen
这是一座空中的桥 Dies ist eine Brücke in der Luft
桥 Brücke
这是一座空中的桥 Dies ist eine Brücke in der Luft
我要过桥 Ich möchte die Brücke überqueren
到那边去,那边去 Hinübergehen, hinübergehen
通行证? Berechtigungsschein?
什么通行证 Welcher Berechtigungsschein
脚下的路发生了断裂 Die Straße unter den Füßen bricht auseinander
这不是我的罪过 Das ist nicht meine Schuld
通行证? Berechtigungsschein?
没有人发给我通行证 Keiner hat mir einen Berechtigungsschein ausgestellt
我就是通行证 Ich bin der Berechtigungsschein
到那边去就是不可阻挡的理由 Hinüberzugehen ist doch gerade der Grund, nicht aufgehalten zu werden
我需要继续走路 Ich muss meinen Weg fortführen
目的还没有到达 Das Ziel ist noch nicht erreicht
通行证? Berechtigungsschein?
—— 三五牌香烟一条 Eine Stange Triple Five's Zigaretten
手段卑贱 Gemeine Methode
目的崇高 Hehres Ziel
通行证? Berechtigungsschein?
让我猜对了 Lass mich richtig raten
这桥不能通行 Diese Brücke lässt sich nicht überqueren
一派虚假繁荣 Welch trügerischer Wohlstand
这桥不能负载实体 Diese Brücke kann keine Substanz tragen
这是一座空中的桥 Dies ist eine Brücke in der Luft
Samstag, 17. Dezember 2011
伊蕾 Yi Lei (1951- )
伊蕾 Yi Lei
山葡萄 Wilde Bergrebe
山葡萄收藏好蛋壳陶一样脆弱的果实 Die Wilde Bergrebe bewahrt ihre filigranen Eierschalenkeramik-Früchte gut
把坚韧的藤伸向严寒 Und streckt ihre widerstandsfähigen Reben in die bittere Kälte
正象我珍藏起怕打碎的记忆 So wie ich meine kostbare Sammlung von zerbrechlichen Erinnerungen
而把我交给你 An dich übergebe
喷发出你被压抑的岩浆吧 Spuck deine aufgestaute Lava aus
即使泪雨如瀑布 Auch wenn dein Tränenregen wie ein Wasserfall fällt
是圣徒,又怎能不承受 Du bst ein Jünger, wie könntest du
愤怒的与痛苦的 Eine empörende und leidvolle
洗礼 Taufe nicht ertragen
让我和你一起 Lass uns zusammen
走过冰原 Am Eisfeld vorbeigehen
即使大雪中我结成一朵冰花 Auch wenn ich im großen Schnee zu einer Eisblume werde
在漆黑的夜里让我与你同宿 Lass uns die pechschwarze Nacht zusammen verbringen
即使光明不再降临 Auch wenn das Licht nicht mehr erscheint
我变成一颗黑黑的山葡萄 Ich werde zu einer tiefschwarzen Wilden Bergrebentraube
永远长在自己的山里 Die für immer in ihrem eigenen Berg gedeiht
山葡萄 Wilde Bergrebe
山葡萄收藏好蛋壳陶一样脆弱的果实 Die Wilde Bergrebe bewahrt ihre filigranen Eierschalenkeramik-Früchte gut
把坚韧的藤伸向严寒 Und streckt ihre widerstandsfähigen Reben in die bittere Kälte
正象我珍藏起怕打碎的记忆 So wie ich meine kostbare Sammlung von zerbrechlichen Erinnerungen
而把我交给你 An dich übergebe
喷发出你被压抑的岩浆吧 Spuck deine aufgestaute Lava aus
即使泪雨如瀑布 Auch wenn dein Tränenregen wie ein Wasserfall fällt
是圣徒,又怎能不承受 Du bst ein Jünger, wie könntest du
愤怒的与痛苦的 Eine empörende und leidvolle
洗礼 Taufe nicht ertragen
让我和你一起 Lass uns zusammen
走过冰原 Am Eisfeld vorbeigehen
即使大雪中我结成一朵冰花 Auch wenn ich im großen Schnee zu einer Eisblume werde
在漆黑的夜里让我与你同宿 Lass uns die pechschwarze Nacht zusammen verbringen
即使光明不再降临 Auch wenn das Licht nicht mehr erscheint
我变成一颗黑黑的山葡萄 Ich werde zu einer tiefschwarzen Wilden Bergrebentraube
永远长在自己的山里 Die für immer in ihrem eigenen Berg gedeiht
Freitag, 16. Dezember 2011
伊蕾 Yi Lei (1951- )
伊蕾 Yi Lei
枇杷 Pipa Baum
绿色的火焰 Die grünen Flammen
越过四季的封锁线 Überwinden die Blockadelinie der vier Jahreszeiten
燃烧 Lodern
燃烧,象那个永恒的夜晚 Lodern wie jene ewige Nacht
那个夜晚,你说,永远 Jene Nacht, sie war doch ewig, sag
于是,我伫立着,望着 Deshalb stehe ich lange da und betrachte
手永远不可触及的金黄的果实 Die Früchte, die meine Hände ewig nicht werden berühren können
望着永远没有水的河道 Betrachte das Flussbett, das ewig kein Wasser führen wird
望着永远看不见的黑洞 Betrachte das schwarze Loch, das ich ewig nicht werde sehen können
----那里不会有任何东西走出来 ... Von dort kommt kein einziges Ding mehr heraus
走啊 Heraus, ach
脚印永远绕着低壁环形山 Die Fußspuren umkreisen ewig den niedrigen Kraterrand
永远,永远 Ewig, ewig
永远被风暴所围困 Ewig vom Sturm umzingelt
永远走不出空间的栅栏 Der Zaun, der ewig nicht aus seinen Zwischenräumen herauskommen kann
永远绿的枇杷啊 Ewig grüner Pipa Baum
祝你一夜间枯槁 Mögest du in einer Nacht verwelken
枇杷 Pipa Baum
绿色的火焰 Die grünen Flammen
越过四季的封锁线 Überwinden die Blockadelinie der vier Jahreszeiten
燃烧 Lodern
燃烧,象那个永恒的夜晚 Lodern wie jene ewige Nacht
那个夜晚,你说,永远 Jene Nacht, sie war doch ewig, sag
于是,我伫立着,望着 Deshalb stehe ich lange da und betrachte
手永远不可触及的金黄的果实 Die Früchte, die meine Hände ewig nicht werden berühren können
望着永远没有水的河道 Betrachte das Flussbett, das ewig kein Wasser führen wird
望着永远看不见的黑洞 Betrachte das schwarze Loch, das ich ewig nicht werde sehen können
----那里不会有任何东西走出来 ... Von dort kommt kein einziges Ding mehr heraus
走啊 Heraus, ach
脚印永远绕着低壁环形山 Die Fußspuren umkreisen ewig den niedrigen Kraterrand
永远,永远 Ewig, ewig
永远被风暴所围困 Ewig vom Sturm umzingelt
永远走不出空间的栅栏 Der Zaun, der ewig nicht aus seinen Zwischenräumen herauskommen kann
永远绿的枇杷啊 Ewig grüner Pipa Baum
祝你一夜间枯槁 Mögest du in einer Nacht verwelken
Abonnieren
Posts (Atom)