Dienstag, 20. Dezember 2011

Umzug

Die Gedichte in diesem Blog sind (endlich richtig formatiert und sortiert) auf die Seite Frauenlyrik aus China umgezogen. Da werden im Laufe der nächsten Wochen und Monate auch weitere hinzukommen.

Montag, 19. Dezember 2011

伊蕾 Yi Lei (1951- )

伊蕾 Yi Lei


野餐                                     Picknick

在滚着太阳的草坡上            Auf dem Wiesenabhang, wo die Sonne sich rollt
我们吃五香鱼                       Essen wir Fisch an fünf Gewürzen
吃你的短短的胡须                Essen deinen Dreitagebart
多么想让你的胡须又长又乱  Ich wünschte so sehr, du würdest deinen Bart lange und unordentlich tragen
像个野人                              Wie ein Wilder
我想做一回野人                    Ich möchte einmal eine Wilde sein
哦,吃吧,吃吧                    Oh, lass uns essen, lass uns essen
吃古老的董酒                       Schnaps aus Guizhou essen
吃面包黄油                           Brot und Butter essen

吃你的逃跑的手                    Deine Hände, die Reißaus nehmen essen
吃你的漆黑的头发                 Dein pechschwarzes Haar essen
吃你的响着笑声的牙              Deinen Zahn, aus dem Lachen klingt essen
直到把太阳吃完                     Bis wir die Sonne aufgegessen haben

剩下满天飞流的云                 Übrig bleiben wegfliegende Wolken am ganzen Himmel
我们吃不完了                        Die wir nicht aufessen können

Sonntag, 18. Dezember 2011

伊蕾 Yi Lei (1951- )

伊蕾 Yi Lei


桥                                            Brücke

这是一座空中的桥                   Dies ist eine Brücke in der Luft
我要过桥                                 Ich möchte die Brücke überqueren
到那边去,那边去                   Hinübergehen, hinübergehen
通行证?                                 Berechtigungsschein?
什么通行证                              Welcher Berechtigungsschein
脚下的路发生了断裂                Die Straße unter den Füßen bricht auseinander
这不是我的罪过                       Das ist nicht meine Schuld
通行证?                                 Berechtigungsschein?
没有人发给我通行证                Keiner hat mir einen Berechtigungsschein ausgestellt
我就是通行证                          Ich bin der Berechtigungsschein
到那边去就是不可阻挡的理由  Hinüberzugehen ist doch gerade der Grund, nicht aufgehalten zu werden
我需要继续走路                       Ich muss meinen Weg fortführen
目的还没有到达                       Das Ziel ist noch nicht erreicht
通行证?                                  Berechtigungsschein?
—— 三五牌香烟一条               Eine Stange Triple Five's Zigaretten
手段卑贱                                  Gemeine Methode
目的崇高                                  Hehres Ziel
通行证?                                  Berechtigungsschein?
让我猜对了                               Lass mich richtig raten
这桥不能通行                           Diese Brücke lässt sich nicht überqueren
一派虚假繁荣                           Welch trügerischer Wohlstand
这桥不能负载实体                    Diese Brücke kann keine Substanz tragen
这是一座空中的桥                    Dies ist eine Brücke in der Luft

Samstag, 17. Dezember 2011

伊蕾 Yi Lei (1951- )

伊蕾 Yi Lei


山葡萄                                               Wilde Bergrebe

山葡萄收藏好蛋壳陶一样脆弱的果实  Die Wilde Bergrebe bewahrt ihre filigranen Eierschalenkeramik-Früchte gut
把坚韧的藤伸向严寒                           Und streckt ihre widerstandsfähigen Reben in die bittere Kälte
正象我珍藏起怕打碎的记忆                So wie ich meine kostbare Sammlung von zerbrechlichen Erinnerungen
而把我交给你                                     An dich übergebe

喷发出你被压抑的岩浆吧                    Spuck deine aufgestaute Lava aus
即使泪雨如瀑布                                  Auch wenn dein Tränenregen wie ein Wasserfall fällt
是圣徒,又怎能不承受                          Du bst ein Jünger, wie könntest du
愤怒的与痛苦的                                  Eine empörende und leidvolle
洗礼                                                   Taufe nicht ertragen

让我和你一起                                      Lass uns zusammen
走过冰原                                             Am Eisfeld vorbeigehen
即使大雪中我结成一朵冰花                 Auch wenn ich im großen Schnee zu einer Eisblume werde

在漆黑的夜里让我与你同宿                 Lass uns die pechschwarze Nacht zusammen verbringen
即使光明不再降临                               Auch wenn das Licht nicht mehr erscheint
我变成一颗黑黑的山葡萄                    Ich werde zu einer tiefschwarzen Wilden Bergrebentraube
永远长在自己的山里                           Die für immer in ihrem eigenen Berg gedeiht

Freitag, 16. Dezember 2011

伊蕾 Yi Lei (1951- )

伊蕾 Yi Lei


枇杷                                         Pipa Baum

绿色的火焰                               Die grünen Flammen
越过四季的封锁线                     Überwinden die Blockadelinie der vier Jahreszeiten
燃烧                                          Lodern
燃烧,象那个永恒的夜晚           Lodern wie jene ewige Nacht
那个夜晚,你说,永远              Jene Nacht, sie war doch ewig, sag

于是,我伫立着,望着              Deshalb stehe ich lange da und betrachte
手永远不可触及的金黄的果实   Die Früchte, die meine Hände ewig nicht werden berühren können
望着永远没有水的河道              Betrachte das Flussbett, das ewig kein Wasser führen wird
望着永远看不见的黑洞              Betrachte das schwarze Loch, das ich ewig nicht werde sehen können
----那里不会有任何东西走出来  ... Von dort kommt kein einziges Ding mehr heraus
走啊                                           Heraus, ach
脚印永远绕着低壁环形山           Die Fußspuren umkreisen ewig den niedrigen Kraterrand   
永远,永远                                Ewig, ewig
永远被风暴所围困                      Ewig vom Sturm umzingelt
永远走不出空间的栅栏               Der Zaun, der ewig nicht aus seinen Zwischenräumen herauskommen kann

永远绿的枇杷啊                          Ewig grüner Pipa Baum
祝你一夜间枯槁                          Mögest du in einer Nacht verwelken

Donnerstag, 15. Dezember 2011

伊蕾 Yi Lei (1951- )

伊蕾 Yi Lei


和惠特曼在一起                            Mit Whitman zusammen


和你在一起                                     Mit dir zusammen
我自己就是自由                              Bin ich in mir selber frei
穿过海洋,走过森林,跨过牧场      Wir haben den Ozean überquert, sind durch Wälder gegangen, haben Weideland durchschritten
我会干各种粗活                              Und haben alle mögliche, ungelernte Arbeit verrichtet

看着你                                             Dich zu sehen
象看我自己那样亲近而着迷              Ist, als ob ich mich selber sähe, faszinierend intim        
你的额头,你的健壮的脚                 Deine Stirn, deine gesunden, starken Füße
如同我的一样美丽                            Sind so hübsch wie meine

我和你,和陌生的男人女人们在一起  Wenn ich und du mit fremden Menschen zusammen sind
和不幸的、下贱的、羞耻的人们在一起  Mit unglückseligen, niederträchtigen Menschen zusammen sind
在一个被单下睡到天明                     Schlafen wir unter einer Decke bis zum Morgen

你捧来一把草叶                                Mit beiden Händen bringst du ein Grasblatt
你说:这就是真理                            Du sagst: das hier ist die Wahrheit
我抱来一丛迎春                                In meinen Armen bringe ich ein Büschel Winterjasmin
我说:这就是真理                            Ich sage: das hier ist die Wahrheit
从海上吹来的风是真理                     Der Wind, der vom Meer herweht, ist die Wahrheit
一只小兔子的咀嚼是真理                  Das Mümmeln eines kleinen Hasen ist die Wahrheit
一个健康人的欲望是真理                  Das Verlangen eines gesunden Menschen ist die Wahrheit
那些最隐秘的、最难堪的念头是真理  Jener verborgenste, am wenigsten zu ertragende Gedanke ist die Wahrheit
一个文盲所知道的一切常识是真理    Der gesunde Menschenverstand eines Analphabeten ist die Wahrheit
我就是真理                                       Ich bin die Wahrheit

惠特曼                                              Whitman
你的草叶在哪里生长                         Wo immer dein Grasblatt gewachsen ist
哪里就不会有真理的荒凉                  Kann es keine wirkliche Ödnis geben
惠特曼                                              Whitman
如果地球上所有东西都会腐朽           Wenn auf der Erde alle Dinge verfaulen
你是最后腐朽的一个                         Bist du der Letzte, der verfault

Mittwoch, 14. Dezember 2011

伊蕾 Yi Lei (1951- )

伊蕾 Yi Lei


独身女人的卧室(组诗14首) Das Schlafzimmer einer alleinstehenden Frau (Serie von 14 Gedichten)


1.镜子的魔术                     1. Die Magie des Spiegels

你猜我认识的是谁                  Rate mal, wen ich kenne
她是一个,又是许多个           Sie ist eine und sie ist viele
在各个方向突然出现               Aus jeder Richtung erscheint sie plötzlich
又瞬间消失                             Und verschwindet in einem Augenblick wieder
她目光直视                             Ihr Blick ist direkt
没有幸福的痕迹                      Ohne Spur von Glück
她自言自语,没有声音            Ihre Selbstgespräche sind tonlos
她肌肉健美,没有热气            Ihre gesunden und schönen Muskeln dampfen nicht
她是立体,又是平面               Sie ist dreidimensional und flach
她给你什么你也无法接受        Du bist außerstande anzunehmen, was sie dir gibt
她不能属于任何人                   Sie darf keinem gehören
--她就是镜子中的我                -- Sie ist mein Ich im Spiegel drin
整个世界除以二                      Die ganze Welt wird durch zwei geteilt
剩下的一个单数                      Eine ungerade Zahl bleibt übrig
一个自由运动的独立的单子     Eine unabhängige Einheit der Freiheitsbewegung
一个具有创造力的精神实体     Eine schöpferische, geistige Substanz
--她就是镜子中的我                -- Sie ist mein Ich im Spiegel drin
我的木框镜子就在床头            Mein holzgerahmter Spiegel hängt am Kopf des Bettes
它一天做一百次这样的魔术     An einem Tag übt er eine solche Magie hundertmal aus
你不来与我同居                       Du willst nicht mit mir zusammenziehen

2.土耳其浴室                       2. Das Türkische Bad

这小屋裸体的素描太多             In diesem kleinen Raum sind zu viele Skizzen von Nackten
一个男同胞偶然推门                Unerwartet stößt ein Landsmann gegen die Tür
高叫"土耳其浴室"                     Und brüllt "Türkisches Bad"
他不知道在夏天我紧锁房门      Er weiß nicht, dass ich im Sommer die Tür fest verschließe
我是这浴室名副其实的顾客      In diesem Bad bin ich buchstäblich die einzige Kundin
顾影自怜--                               Selbstverliebt schaue ich mein Spiegelbild an --
四肢很长,身材窈窕                Lange Gliedmaßen, schlanker Körper
臀部紧凑,肩膀斜削                Strammer Hintern, abfallende Schultern
碗状的乳房轻轻颤动                Schalenförmige, leicht bebende Brüste
每一块肌肉都充满激情             Jeder Muskel ist voller Leidenschaft
我是我自己的模特                    Ich bin mein eigenes Mannequin
我创造了艺术,艺术创造了我  Ich habe die Kunst erschaffen und die Kunst hat mich erschaffen
床上堆满了画册                       Auf dem Bett stapeln sich Fotoalben
袜子和短裤在桌子上                Strümpfe und Schlüpfer sind auf dem Stuhl
玻璃瓶里迎春花枯萎了             In der Vase welkt der Winterjasmin
地上乱开着暗淡的金黄             Auf dem Boden liegen die geöffneten, fahl-goldenen Blüten herum
软垫和靠背四面都是                 An allen vier Seiten sind weiche Kissen und Lehnen
每个角落都可以安然入睡          In jeder Ecke könnte man sanft einschlafen
你不来与我同居                        Du willst nicht mit mir zusammenziehen

3.窗帘的秘密                         3. Das Geheimnis des Vorhangs

白天我总是拉着窗帘                  Tagsüber ziehe ich immer den Vorhang zu
以便想象阳光下的罪恶               Um mir die Sünden unter der Sonne vorzustellen
或者进入感情王国                      Und in das Königreich der Gefühle einzutauchen    
心理空前安全                             Wie nie zuvor fühle ich mich sicher
心理空前自由                             Wie nie zuvor fühle ich mich frei
然后幽灵一样的灵感纷纷出笼    Dann kommen die Bilder wie Flaschengeister
我结交他们达到快感高潮           Mit ihnen zusammen erlebe ich einen lustvollen Orgasmus
新生儿立即出世                         Kinder werden sogleich
智力空前良好                             Mit einem beispiellosen Verstand geboren
如果需要幸福我就拉上窗帘        Wenn ich glücklich sein will, ziehe ich den Vorhang zu
痛苦立即变成享受                      Und sogleich wird Schmerz zu Genuss
如果我想自杀我就拉上窗帘        Wenn ich mich umbringen will, ziehe ich den Vorhang zu
生存欲望油然而生                      Und spontan will ich weiterleben
拉上窗帘听一段交响曲               Wenn ich den Vorhang ziehe, um eine Symphonie zu hören
爱情就充满各个角落                   Ist jede Ecke mit Liebe durchdrungen
你不来与我同居                          Du willst nicht mit mir zusammenziehen

4.自画像                                 4. Selbstbildnis

所有的照片都把我丑化               Fotos verunstalten mich immer
我在自画像上表达理想               In meinem Selbstbildnis stelle ich mein Ideal dar
我把十二种油彩合在一起            Ich habe zwölf verschiedene Ölfarben vermischt
我给它起名叫P色                       Und habe dieser Mischung den Namen P gegeben
我最喜欢神秘的头发                   Am besten gefällt mir mein mystisches Haar
蓬松的刘海像我侄女                   Der zauselige Pony gleicht der meiner Nichte
整个脸部我只画了眉毛                Vom ganzen Gesicht male ich nur die Augenbrauen
敬祝我像眉毛一样一辈子长不大  Weil ich wie sie, die nicht weiterwachsen, mein ganzes Leben lang nicht erwachsen werden möchte
眉毛真伟大充满了哲学                Meine Augenbrauen sind wahrhaft groß und voller Philosophie
既不认为是,也不认为非            Sie glauben weder an Ja noch an Nein
既不光荣,也不可耻                   Sie sind weder ruhmreich noch schmachvoll
既不贞洁,也不淫秽                   Weder keusch noch obszön
每日朝见这唯一偶像                   Jeden Tag habe ich eine Audienz bei diesem einzigartigen Idol
你不来与我同居                          Du willst nicht mit mir zusammenziehen

5.小小聚会                             5. Kleines Zusammentreffen

小小餐桌铺一块彩色台布            Auf dem kleinen Esstisch liegt ein buntes Tischtuch
迷离的灯光泻在模糊的头顶        Verschwommenes Licht fließt über die schemenhaften Scheitel
喝一口红红的酒                          Ich trinke tiefroten Wein
我和几位老兄起来跳舞               Und fange mit einigen Kerlen an zu tanzen
像舞厅的少男少女一样               Wie Mädchen und Jungs im Ballsaal
我们不微笑,沉默着                   Lächeln wir nicht und sind still
显得昏昏欲醉                             Wir sind wohl schon angetrunken
独身女人的时间像一块猪排        Die Zeit einer alleinstehenden Frau gleicht einem Stück Schweinerippchen
你却不来分食                             Doch du bist nicht zum Essen gekommen
我在偷偷念一个咒语--                Still und heimlich murmle ich einen Zauberspruch --
让我的高跟鞋跳掉后跟               Der Absatz meiner hochhackigen Schuhe möge abbrechen
噢!这个世界已不是我的            Oh, diese Welt ist schon nicht mehr die meinige
我好像出生了一个世纪               Offenbar bin ich in einem Jahrhundert geboren
面容腐朽,脚上也长了皱纹        Der verfallenen Gesichtern und Falten auf den Füßen
独身女人没有好名声                   Eine alleinstehende Frau hat keinen guten Ruf
只是因为她不再年轻                   Und das nur, weil sie nicht mehr jung ist
你不来与我同居                          Du willst nicht mit mir zusammenziehen

6.一封请柬                               6. Eine Einladungskarte

一封请柬使我如释重负                Eine Einladungskarte lässt mich erleichtert aufatmen
坐在藤椅上我若有所失                Gedankenverloren sitze ich auf dem Korbstuhl
曾为了他那篇论文我同意约会      Es war sein Aufsatz, der mich einst einem Treffen zustimmen ließ
我们是知音,知音,只是知音      Wir sind gute Freunde, gute Freunde, nur gute Freunde
为什么他不问我点儿什么             Warum fragt er mich so überhaupt nichts
每次他大谈现代派、黑色幽默      Er spricht immer großspurig über die Moderne und schwarzen Humor
可他一点也不学以致用                 Doch bei ihm selbst merkt man nichts davon
他才思敏捷,卓有见识                 Er ist einfallsreich, schreibgewandt und hat große Erfahrung
可他毕竟是孩子                           Aber letztendlich ist er ein Kind
他温存多情,单纯可爱                 Er ist feinfühlig und aufmerksam, einfach liebenswert
他只能是孩子                               Er kann nur ein Kind sein
他文雅庄重,彬彬有礼                 Er ist gebildet, ernst, höflich, zuvorkommend
他永远是孩子,是孩子                 Er bleibt auf ewig ein Kind, ein Kind
--我不能证明自己是女人               -- Ich kann nicht beweisen, dass ich eine Frau bin
这一次婚礼是否具有转折意义       Bedeutet diese Hochzeit ein Sinneswandel
人是否可以自救或者互救              Können Menschen sich selber oder einander retten
你不来与我同居                            Du willst nicht mit mir zusammenziehen

7.星期日独唱                           7. Sologesang an einem Sonntag

星期日没有人陪我去野游             Am Sonntag will mich keiner auf einen Ausflug ins Freie begleiten
公园最可怕,我不敢问津             Vor dem Park fürchte ich mich zu sehr, ich traue mich nicht zu fragen
我翻出现存的全体歌本                 Ich suche ein greifbares Liederalbum heraus
在土耳其浴室里流浪                    Und treibe mich im Türkischen Bad herum
从早饭后唱到黄昏                        Nach dem Frühstück bis zur Dämmerung singe ich
头发唱成1                                    Mein Haar wird gesungen zu 1
眼睛唱成2                                    Meine Augen werden gesungen zu 2
耳朵唱成3                                    Meine Ohren werden gesungen zu 3
鼻子唱成4                                    Meine Nase wird gesungen zu 4
脸蛋唱成5                                    Meine Wangen werden gesungen zu 5
嘴巴唱成6                                    Mein Mund wird gesungen zu 6
全身上下唱成7                             Mein ganzer Körper von oben bis unten gesungen wird zu 7
表哥的名言万岁--                         Es lebe der abgedroschene Spruch --
歌声是心灵的呻吟                        Die Singstimme ist das Stöhnen der Seele
音乐使痛苦可以忍受                     Die Musik lässt mich mein Leid ertragen
孤独是伟大的                               Einsamkeit ist grandios
(我不需要伟大)                        (Ich brauche nichts Grandioses)
疲乏的眼睛憩息在四壁                 Erschöpfte Augen machen an den vier Wänden Rast
头发在屋顶下飞像黑色蝙蝠          Mein Haar fliegt wie eine schwarze Fledermaus unter dem Dach
你不来与我同居                            Du willst nicht mit mir zusammenziehen

8.哲学讨论                               8. Philosophischer Diskurs

我朗读唯物主义哲学--                  Ich lese aus dem philosophischen Materialismus vor
物质第一                                      Materie ist primär
我不创造任何物质                        Ich erschaffe keine Materie
这个世界谁需要我                        Wer braucht mich auf dieser Welt
我甚至不生孩子                            Ich habe noch nicht mal Kinder geboren
不承担人类最基本的责任              Und die grundlegendste Pflicht der Menschheit nicht erfüllt
在一堆破烂的稿纸旁                     Neben einem Stapel zerfetzten Konzeptpapiers
讨论艺术讨论哲学                        Debattiere ich Kunst und debattiere Philosophie
第一,存在主义                            Erstens Existentialismus
第二,达达主义                            Zweitens Dadaismus
第三,实证主义                            Drittens Positivismus
第四,超现实主义                         Viertens Surrealismus
终于发现了人类的秘密                  Endlich habe ich das Geheimnis der Menschheit entdeckt
为活着而活着                                Leben um zu leben
活着有没有意义                             Hat das Leben einen Sinn
什么是最高意义                             Was ist der größte Sinn
我有无用之用                                Mein Nutzen ist nutzlos
我的气息无所不在                         Mein Atem ist allgegenwärtig
我决心进行无意义结婚                  Ich habe beschlossen, eine sinnlose Ehe zu schließen
你不来与我同居                             Du willst nicht mit mir zusammenziehen

9.暴雨之夜                                9. Gewitternacht

暴雨像男子汉给大地以鞭楚           Ein Gewitter gleicht einem Kerl, der die Erde foltert
躁动不安瞬间缓解为深刻的宁静    Rast- und ruhelos durchbricht es in einer Sekunde die tiefe Stille
六种欲望掺和在一起                     Sechs Arten von Begierden vermischen sich
此刻我什么都要什么都不要           In diesem Moment will ich einfach alles, einfach nichts
暴雨封锁了所有的道路                  Das Gewitter blockiert alle Wege
走投无路多么幸福                         Welch Glück diese Sackgasse ist
我放弃了一切苟且的计划               Ich habe meine ganzen oberflächlichen Pläne aufgegeben 
生命放任自流                                Und lasse dem Leben freien Lauf
暴雨使生物钟短暂停止                  Das Gewitter lässt die Uhr des Lebens für kurze Zeit anhalten
哦,暂停的快乐深奥无边               Oh, unterbrochene Freude ist unendlich bedeutungsschwer
"请停留一下"                                  "Bitte verweile doch"
我宁愿倒地而死                             Könnte ich nur zu Boden sinken und sterben
你不来与我同居                             Du willst nicht mit mir zusammenziehen

10. 象征之梦                                10. Ein symbolischer Traum

我一人占有这四面墙壁                  Ich alleine nehme die Mauern ringsum ein
我变成了枯燥的长方形                  Ich bin zu einem eintönigen Rechteck geworden
我做了一个长方形的梦                  Ich träume einen rechteckigen Traum
长方形的天空变成了狮子星座       Der rechteckige Himmel wird zum Sternbild des Löwen
一会儿头部闪闪发亮                     Einmal leuchtet sein Kopf auf
一会儿尾部闪闪发亮                     Einmal leuchtet sein Schwanz auf
突然它变成一批无缰的野马           Plötzlich wird er zu einem zügellosen, wilden Pferd
向无边的宇宙飞驰而去                  Das ins grenzenlose Universum jagt
套马索无力地转了一圈垂落下来    Die Lassoschlinge rotiert und fällt kraftlos herunter
宇宙漆黑没有道路                         Im pechschwarzen Universum gibt es keine Straßen
每一步有如万丈深渊                     Jeder Schritt ist wie ein riesiger Abgrund
自由的灵魂不知去向                     Die freie Seele ist unauffindbar
也许她在某一天夭折                     Vielleicht ist sie in irgendeinem Himmel früh gestorben       
你不来与我同居                            Du willst nicht mit mir zusammenziehen

11. 生日蜡烛                                11. Geburtstagskerze

生日蜡烛像一堆星星                     Die Geburtstagskerze gleicht einer Sternenschar
方方的屋顶是闭锁的太阳系           Auf allen Seiten des Daches ist ein geschlossenes Sonnensystem
空间无边无沿                                Grenzenloser Raum
宇宙无意中创造了人                     Das Universum hat die Menschen aus Versehen erschaffen     
我们的出生纯属偶然                     Unsere Geburt ist reiner Zufall
生命应当珍惜还是应当挥霍          Soll das Leben sinnvoll verbracht oder vergeudet werden
应当约束还是应当放任                 Soll es gezügelt oder sich selbst überlassen werden
上帝命令:生日快乐                     Gott befiehlt: Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag
所有举杯者共同大笑                     Alle die das Glas heben, lachen zusammen auf
迎接又临近一年的死亡                 Und begrüßen ein neues Jahr, das dem Tod wieder etwas näherrückt
因为是全体人的恐惧                     Weil das die Furcht aller Menschen ist
所以全体人都不恐惧                     Fürchtet sich keiner      
可以青春比蜡烛还短                     Ist die Jugend noch kürzer als die Kerze
火焰就要熄灭                               Wird die Flamme gleich erlöschen
这是我一个人的痛苦                     Das ist alleine mein Kummer
你不来与我同居                            Du willst nicht mit mir zusammenziehen

12.女士香烟                              12. Zigarette der Frau

我吸它是因为它细得可爱              Ich rauche sie, weil sie so bezaubernd fein ist
点燃我做女人的欲望                     Beim Anzünden habe ich weibliche Begierden
我欣赏我吸烟的姿势                     Ich bewundere meine Haltung beim Rauchen
具有一种世界性美感                     Es gibt mir eine Art kosmopolitisches Stilgefühl
烟雾造成混沌的状态                     Der Rauch erzeugt einen Unschuldszustand
寂寞变得很甜蜜                            Die Einsameit wird zum großen Glück
我把这张报纸翻了一翻                  Ich blättere in einer Zeitung herum
戒烟运动正在广泛开展                  Die Anti-Raucher-Kampagne wird gerade weit verbreitet
并且得到了广泛支持                     Und erhält breite Unterstützung
支持的并不身体力行                     Die Unterstützer folgen ihr nicht etwa verbissen
不支持得更不为它做出牺牲           Die Kampagne-Verweigerer opfern sich erst recht nicht dafür
谁能比较出抽烟的功德与危害       Wer kann schon Wohl und Wehe des Rauchens abschätzen
戒烟与吸烟只好并行                     Nichtraucher und Raucher müssen nebeneinander leben können
各取所需                                       Jeder nimmt sich, was er braucht
是谁制定了不可戒的戒律              Wer hat das Enthaltungsgebot formuliert
高等人因此而更加神奇                  Noble Menschen sollen demnach umso wunderbarer sein
低等人因此而成为罪犯                  Und gemeine Menschen sollen demnach zu Verbrechern werden
今夜我想无罪而犯                         Heute Nacht möchte ich eine unschuldige Verbrecherin sein
你不来与我同居                             Du willst nicht mit mir zusammenziehen

13.想                                          13. Gedanken

我把剩余时间统统用来想               Überflüssige Zeit nutze ich ganz für Gedanken
我赋予想一个形式:室内散步        Ich betraue meine Gedanken mit einer Form: im Zimmer herumgehen
我把体验过的加以深化                  Was ich erlebt habe, vertieft sich
我把发生过的改为得到                  Was mir passiert ist, wird zu Erworbenem
我把未曾有的化成幻觉                  Was ich noch nie gehabt habe, verwandelt sich in eine Halluzination
不能做的都想                                Ich denke an all das, was ich nicht machen kann
怯于对你说的都想                         Und denke an all das, was ich zu schüchtern war, dir zu sagen
法律踟蹰在地下                             Das Gesetz zögert unter der Erde
眼睁睁仰望着想                             Sehenden Auges denke ich nach und schaue hinauf
落网和箭矢失去了目标                  Fangnetz und Pfeile haben ihr Ziel verloren
任凭想胡作非为                             Lasse ich meinen Gedanken freie Hand, treiben sie Unfug
我想签证去理想的王国居住           Ich möchte ein Visum, um in einem idealen Königreich zu leben
我只担心那里已经人口泛滥           Und fürchte nur, dass es dort schon übervoll ist mit Bewohnern
你不来与我同居                             Du willst nicht mit mir zusammenziehen

14.绝望的希望                            14. Verzweifelte Hoffnung

这繁华的城市如此空旷                    Wie geräumig die belebte Stadt doch ist
小小的房子目标暴露                       Der Zweck des kleinen Häuschens ist offensichtlich
白天黑夜都有监护人                       Am hellen Tag und in tiefer Nacht steht immer ein Wächter davor
我独往独来,充满恐惧                    Ich komme alleine und gehe alleine voller Furcht
我不可能健康无损                           Es ist unmöglich, dass ich völlig gesund bin
众多的目光如刺我鲜血淋漓             Die vielen Blicke stechen mich, bis ich triefe vor Blut
我祈祷上帝把那一半没有眼的椰子  Ich bete zu Gott, die halbe, augenlose Kokosnuss
分给全体公民                                  An alle Bürger zu verteilen
道路已被无形的障碍封锁                 Die Straße ist schon durch ein unsichtbares Hindernis blockiert
我怀着绝望的希望夜夜等你             Mit verzweifelter Hoffnung warte ich Nacht für Nacht auf dich
你来了会发生世界大战吗                 Wird es einen Weltkrieg geben, wenn du kommst
你来了黄河会决口吗                        Werden die Deiche am Gelben Fluss brechen, wenn du kommst
你来了会有坏天气吗                        Wird scheussliches Wetter sein, wenn du kommst
你来了会影响收麦子吗                    Wird die Weizenernte beeinträchtigt, wenn du kommst
面对所恨的一切我无能为力             Ich bin machtlos allem, was ich hasse gegenüber
我最恨的是我自己                            Am meisten hasse ich mich selbst
你不来与我同居                               Du willst nicht mit mir zusammenziehen

Dienstag, 13. Dezember 2011

李小雨 Li Xiaoyu (1951- )

李小雨 Li Xiaoyu


花恋                                Blumenliebe

每天早晨                          Jeden Morgen
我愿意是一双眼睛            Möchte ich ein Augenpaar sein

我愿意所有的花的精灵     Ich möchte, dass der Geist aller Blumen
用娇羞的、热情的            Mit liebreizend verschämten, leidenschaftlichen
神奇的舞姿                       Und magischen Bewegungen
在我的睫毛上跳                Auf meinen Wimpern tanzt
永不终曲的太阳之舞         Den Sonnentanz mit seiner nie endenden Musik
用迷乱的、缤纷的             Mit seiner verwirrenden, farbenfrohen
强烈的色彩                       Und kräftigen Schattierung
在我的瞳孔中出入             Der aus meinen Pupillen kommt und geht
出入成蝴蝶                       Und im Kommen und Gehen zu einem Schmetterling wird
成黎族姑娘旋舞的筒裙      Zum wirbelnden Rock im Bambusstab Tanz eines Mädchens des Li Volkes wird
成重重叠叠的岛屿             Zu unzähligen Inselketten wird
成飞飘的海浪和风             Zu tanzenden Meereswellen und fliegendem Wind wird
而沾满花粉的浓香             Und der reiche, pollendurchtränkte Duft
如存放多年的爱情             Wird wie über viele Jahre zur Aufbewahrung gegebene Liebe
轻轻启封                           Sanft aufgebrochen
那甜蜜和忧伤渐渐袭来      Dieser süße und traurige, mich allmählich befallende Geruch
使我在永恒的花期里          Lässt mich in der ewigen Zeit der Blumen
睡成一只不醒的蛹             Schlafend zu einer nicht aufwachenden Larve werden
每天晚上                           Jeden Abend
我愿意是一颗心                 Möchte ich ein Herz sein

Montag, 12. Dezember 2011

李小雨 Li Xiaoyu (1951- )

李小雨 Li Xiaoyu


逃来逃去的眼睛              Der ausweichender Blick


逃来逃去的眼睛               Der ausweichende Blick
蛛网捕不住的                   Ein Spinnennetz kann ich nicht einfangen
黑色精灵                          Ein schwarzer Geist
它兴奋的羽毛                   Mit seinem erregten Gefieder
在最深的红晕前后            Blitzt er im tiefsten Erröten ringsum
闪闪发亮                          Glänzend auf

在一杯牛奶中                   In einem Becher Milch
在凌乱的床上                   Im ungemachten Bett
在衣服的皱折里                In den Knitterfalten der Kleider
这流浪的吉卜赛轻轻啼叫  Wimmert er leise dieser herumtreibende Zigeuner
哪里都有它                       Er ist überall
用火焰琢出的                    Aus einer Flamme geschnitzt
诱惑的爪痕                       Eine verführerische Pfotenspur

用子弹追不上它                Mit einer Kugel lässt er sich nicht verfolgen
用歌声追不上它                Mit einem Lied lässt er sich nicht verfolgen
当猎人无望地转过身来      Wenn der Jäger sich ohne Hoffnung umdreht
却发现                              Entdeckt er
它正轻轻地                       Dass er sich sanft
落在那颗心上                    Auf jenes Herz niedergesetzt hat

Sonntag, 11. Dezember 2011

李小雨 Li Xiaoyu (1951- )

李小雨 Li Xiaoyu


红纱巾                                          Der rote Seidenschal

我要戴那条                                    Ich möchte diesen
红色的纱巾……                             Roten Seidenschal tragen .....
那轻柔的、冰冷的纱巾,               Diesen geschmeidigen, eiskalten Seidenschal,
滑过我苍白的脸庞,                      Er gleitet an meinem blassen Gesicht entlang,
仿佛两道溪水,                             Wie zwei Bächlein,
清凉凉地浸透了我发烫的双颊、     Die kühl und frisch meine glühenden Wangen durchtränken
第一根白发和初添的皱纹。            Ein erstes, graues Haar und dazu die ersten Falten.
(真的吗,苍老就是这样临近?) (Ist das wahr, ist das Alter so nah?)
呵,这些年,                                 Ah, in diesen Jahren
风沙太多了,                                 Hat es zu viele Sandstürme gegeben
吹干了眼角的痕,                          Die meine Augenwinkel trockengeweht und Spuren hinterlassen haben
吹裂了心……                                 Die mein Herz rissig geweht haben .....
红纱巾。                                        Der rote Seidenschal.
我看见夜风中                                 Im Nachtwind sehe ich   
两道溪水上燃烧的火苗,                Lodernde Flammen auf den zwei Bächlein,
那么猛烈地烧灼着                          Die dermaßen schlimm
我那双被平庸的生活                       Meine beiden, durch mein mittelmäßiges Leben
麻木了的眼神。                              Stumpf gewordenen Augen versengen.
一道红色的闪电划过,                   Ein roter Blitz fährt vorbei
是青春的血液的颜色吗?                Ist es die Farbe des jugendlichen Blutes? 
是跳跃的脉搏的颜色吗?                Ist es die Farbe des springenden Pulses?
那,曾是我的颜色呵!                   Es war einmal meine Farbe, ach!
我惊醒。                                        Ich schrecke auf.
那半夜敲门声打破的噩梦,            Jenes Klopfen an der Tür, das um Mitternacht meinen Alptraum unterbricht,
那散落一地的初中课本,               Jene Unterstufen Schulbücher, die verstreut über den ganzen Boden verteilt liegen,
那闷热中午的长长的田垄,            Jene langen, langen Erdwälle an einem schwülen Mittag
那尘土飞扬的贫困的小村,            Jenes ärmliche Dorf, in dem Staubwolken aufwirbeln,
那蓝天下给予母亲的第一个微笑, Jenes erste Lächeln, das Mutter unter einem blauen Himmel geschenkt wird,
那朦胧中未完成的初恋的纯真,     Jene nebulöse, unvollkommene Reinheit der ersten Liebe,
那六平方米住房的狭窄的温暖,     Jene enge Wärme der sechs Quadratmeter Wohnung.
那排着长队购买《英语讲座》的欢欣,Jene Begeisterung für den "Englischkurs", für dessen Einschreibung ich lange Schlange stehen musste,
呵,那闪烁着红纱巾的艰辛岁月呀,Ah, jene elenden Jahre, die mit dem roten Seidenschal funkeln,
一起化作了                                      Sind zusammen zu
深深的,绵长的柔情……                 Einer tiefen, aus Watte erwachsener Zärtlichkeit geworden .....
祖国啊,                                          Vaterland, ach,
我对你的爱多么深沉,                     Ich liebe dich so sehr,
一如这展示着生活含义的纱巾,       Genau wie diesen Seidenschal, der den Sinn des Lebens zur Schau stellt
那么固执地飞飘在                            Wie halsstarrig er doch
又一个严冬的风雪中,                     In noch einem Schneesturm eines strengen Winters herumflattert
点染着我那疲乏的、                        Und meine erschöpfte,
并不年轻的青春。                            Gar nicht mehr jugendliche Jugend aufhübscht.
那悲哀和希望糅合的颜色啊,          Diese aus Trauer und Hoffnung zusammengemischte Farbe, ach,
那苦涩和甜蜜调成的颜色啊,          Diese aus vermengter Bitterkeit und Süße entstandene Farbe, ach,
那活跃着一代人的生命的颜色啊!   Diese Farbe des aktiven Lebens einer Generation, ach!
今天,大雪纷纷。                            Heute fällt der Schnee in dichten Flocken.
我仍然要向世界                               Ich möchte noch immer für die Welt
扬起一面小小的旗帜,                     Eine winzig kleine Flagge hissen,
一片柔弱的翅膀,                            Einen zarten Flügel,
一轮真正的太阳,                            Eine echte, runde Sonne,
我相信,全世界都能                        Ich glaube, die ganze Welt kann
看到它,感觉到它,                        Sie sehen, sie fühlen
因为它和那                                      Weil sie und jene
插在最高建筑物上的旗帜,              Aufs höchste Gebäude gesteckte Flagge,
是同样的、同样的                            Gleichermaßen, gleichermaßen
热烈而动人!                                   Herzlich und bewegend sind!
我望着伸向遥远的                            Ich schaue auf den sich weit in die Ferne erstreckenden
淡红锴的茫茫雪路,                        Hellrot metallenen, endlosen Weg aus Schnee
一个孩子似的微笑                            Ein Kinderlächeln
悄悄浮上嘴唇:                               Steigt still auf meine Lippen:
我正年轻……                                   Ich bin noch jung .....
我要戴那条                                      Ich möchte diesen
红色的纱巾……                               Roten Seidenschal tragen .....

1981年2月于北京                            Februar 1981 in Beijing

Samstag, 10. Dezember 2011

李小雨 Li Xiaoyu (1951- )

李小雨 Li Xiaoyu


夜                                          Nacht

岛在棕榈叶下闭着眼睛,       Unter den Palmenblättern schließt die Insel ihre Augen,
梦中,不安地抖动肩膀           Im Traum zuckt sie ruhelos mit den Schultern
于是,一个青椰子掉进海里,Daraufhin fällt eine frische Kokosnuss ins Meer
静悄悄地,溅起                     Und spritzt geräuschlos auf
一片绿色的月光                     Ein Kegel von grünem Mondschein
十片绿色的月光,                 Zehn Kegel von grünem Mondschein
一百片绿色的月光,              Einhundert Kegel von grünem Mondschein
在这样的夜晚,                     Solch eine Nacht
使所有的心荡漾,荡漾......    Lässt jedes Herz beben, beben .....
隐隐地,轻雷在天边滚过,   In der Ferne zieht am Horizont ein leichtes Donnergrollen vorbei,
讲述着热带的地方                 Es erzählt von einem tropischen Land
绿的故乡......                         Von einer grünen Heimat ....

1979年于海南岛凌水县         1979 Insel Hainan, Kreis Lingshui

Freitag, 9. Dezember 2011

李小雨 Li Xiaoyu (1951- )

李小雨 Li Xiaoyu


红豆                             Rote Bohne

在天与海的尽头            Am äußersten Ende von Himmel und Meer
该粉碎的都粉碎了         Ist alles, was zerschlagen werden sollte zerschlagen worden
如残破的贝壳                Wie eine zerbrochene Muschelschale
该隐瞒的都隐瞒了         Ist alles, was verheimlicht werden sollte verheimlicht worden
如厚厚的沉沙                Wie dicker, schwerer Sand
该忘却的都忘却了         Ist alles, was vergessen werden sollte vergessen worden
如弃船的枯骨                Wie das Skelett eines im Stich gelassenen Schiffes
该凋零的都凋零了         Ist alles, was verwelken und verblühen sollte verwelkt und verblüht
如孤独的海烟                Wie einsamer Meeresnebel
该有梦的都梦过了         Hat alles, was träumen sollte geträumt
如一闪而过的鸥翅         Wie vorbeihuschende Möwenflügel
该流泪的都流过了         Hat alles, was Tränen vergießen sollte Tränen vergossen
如蚌内柔柔的盈珠         Wie eine mit sanften Perlen gefüllte Muschel
该结疤的都结疤了         Ist alles, was vernarben sollte vernarbt
如紫黑色怪状的礁石      Wie sonderbar geformte, schwarze Klippen
该痛苦的都痛苦了         Hat alles, was leiden sollte gelitten
如辗转抽搐的暴风         Wie ein sich hin und herwälzender, zuckender Sturm

那么                              Nur
你为什么还要                Warum willst du noch immer
生长在这里                    Hier wachsen
你这棵瘦弱摇晃的         Du diese ausgemergelte, wackelige
面海而孤独的相思         Voller Sehnsucht einsam aufs Meer hinausschauende
每日每日                       Tag für Tag
那如血的滴滴红豆         Diese wie Blut tropfende, rote Bohne
红豆                               Rote Bohne
红豆啊                           Rote Bohne, ach
垂落                               Fallend
在世界的尽头                 Am äußersten Ende der Welt

Donnerstag, 8. Dezember 2011

李小雨 Li Xiaoyu (1951- )

李小雨 Li Xiaoyu


罐                                      Tonkrug

——半坡之一                         Einer derjenigen der Banpo Ausgrabungen

据说                                       Es heißt
第一只陶罐是女人做的           Der erste Tonkrug sei von einer Frau gemacht worden
因此,她塑一条                      So modellierte sie
浑圆的、隆起的曲线               Eine vollkommen runde, bauchige Wölbung
朴拙而安详地立于                  Und stellte sie schlicht, pur und bedachtsam
万古苍凉之上                          Auf die Ödnis durch alle Zeiten
我披发的母亲                          Meine Mutter mit ihrem aufgelösten Haar
裹着兽皮的母亲啊                   Ah, meine in Tierhaut gehüllte Mutter
她指向                                    Sie zeigte
啊那纯粹的泥土、水和火焰     Auf die Reinheit von Erde, Wasser und Feuer    
世界就这样诞生                       So wurde die Welt geboren
诞生成                                     Geboren zu einer
一条有孕的曲线                       Schwangeren Wölbung
一个婴儿在腹内蠕动                Einem Embryo, der sich im Mutterleib bewegt
一枚果实正在成熟                    Einer Frucht, die eben heranreift
一轮太阳                                  Einem Sonnenrad
一个人死去重又复生                Einem wieder zum Leben erweckten Toten
一个星序的倒转轮回                Einem Sternenzyklus auf seiner ewigen Wanderung
一个四野与天穹的完美闭合      Einem vollkommenen Zusammenschluss von Erde und Himmel
一只陶罐                                  Einem Tonkrug
于是一切生命                           Daher hat alles Leben
便都有了密密麻麻的指纹         Seinen eigenen, präzisen Fingerabdruck
于是许多声音都在天地间         Daher vagabundieren viele Stimmen zwischen Himmel und Erde
流浪着,喊着母亲                    Und schreien Mutter
于是陶罐便朴拙而安详地立于   Daher trinkt der schlichte, pur und bedachtsam
万古苍凉之上                            Auf die Ödnis aller Zeiten gestellte Tonkrug
以她的宽容                               Mit seiner Nachsicht
以她的淳厚                               Mit seiner Aufrichtigkeit
以她的丰盈                               Mit seiner üppigen Fülle
以她的披风沐雨的牺牲              Mit seinem regendurchtränkten Opferumhang
饮母亲低沉温存的心跳声          Den flüsternden, milden Herzschlag der Mutter
饮鼻音的摇篮曲                        Trinkt ein nasales Wiegenlied
饮乳汁流成的滔滔黄河             Trinkt die zum brandenden, Gelben Fluss gewordene Milch
饮一根骨针的细如丝线的声音   Trinkt das Geräusch einer Knochennadel, fein wie ein Seidenfaden
当赤脚的母亲站起身来              Als Mutter sich barfüßig erhob
开始最初的第一次播种时          Und zum erstenmal aussäte  
陶罐倾倒了                               Kippte der Tonkrug um
从里面涌流出无数                     Aus seinem Inneren strömten unzählige  
金色的小小的种子                     Goldene, kleine Samen hervor
——人                                      --Menschen

Mittwoch, 7. Dezember 2011

张烨 Zhang Ye (1948- )

张烨 Zhang Ye

死神的表白                                 Die Rechtfertigung des Todesengels

我是死神!                                   Ich bin der Todesengel!
可我远不如你们那样的程度!!   Doch bin ich weit über eurem Niveau!!
对待善良的生命                            Eurem wohlwollenden Leben gegenüber
你们用拳头、鞭子、子弹——       Begegnet ihr mit Fäusten, Peitschen, Kugeln --   
筑成死亡;                                   Und führt so den Tod herbei;      
而我悲哀地为他们铺就雪白的床。Ich indes lege ihnen traurig ein schneeweißes Bett zurecht.
即便对你们这样的暴徒——          Wenn ich aber für euch Wüstlinge --
我来拾取灵魂的时候——              Eure Seelen aufsammeln komme --
还用手指轻轻替你们阖上              Berühre ich mit meinem Finger sanft, sanft eure geschlossenen
跳动着罪恶的眼皮……                  Schuldbewusst zuckenden Augenlider .....