Donnerstag, 8. Dezember 2011

李小雨 Li Xiaoyu (1951- )

李小雨 Li Xiaoyu


罐                                      Tonkrug

——半坡之一                         Einer derjenigen der Banpo Ausgrabungen

据说                                       Es heißt
第一只陶罐是女人做的           Der erste Tonkrug sei von einer Frau gemacht worden
因此,她塑一条                      So modellierte sie
浑圆的、隆起的曲线               Eine vollkommen runde, bauchige Wölbung
朴拙而安详地立于                  Und stellte sie schlicht, pur und bedachtsam
万古苍凉之上                          Auf die Ödnis durch alle Zeiten
我披发的母亲                          Meine Mutter mit ihrem aufgelösten Haar
裹着兽皮的母亲啊                   Ah, meine in Tierhaut gehüllte Mutter
她指向                                    Sie zeigte
啊那纯粹的泥土、水和火焰     Auf die Reinheit von Erde, Wasser und Feuer    
世界就这样诞生                       So wurde die Welt geboren
诞生成                                     Geboren zu einer
一条有孕的曲线                       Schwangeren Wölbung
一个婴儿在腹内蠕动                Einem Embryo, der sich im Mutterleib bewegt
一枚果实正在成熟                    Einer Frucht, die eben heranreift
一轮太阳                                  Einem Sonnenrad
一个人死去重又复生                Einem wieder zum Leben erweckten Toten
一个星序的倒转轮回                Einem Sternenzyklus auf seiner ewigen Wanderung
一个四野与天穹的完美闭合      Einem vollkommenen Zusammenschluss von Erde und Himmel
一只陶罐                                  Einem Tonkrug
于是一切生命                           Daher hat alles Leben
便都有了密密麻麻的指纹         Seinen eigenen, präzisen Fingerabdruck
于是许多声音都在天地间         Daher vagabundieren viele Stimmen zwischen Himmel und Erde
流浪着,喊着母亲                    Und schreien Mutter
于是陶罐便朴拙而安详地立于   Daher trinkt der schlichte, pur und bedachtsam
万古苍凉之上                            Auf die Ödnis aller Zeiten gestellte Tonkrug
以她的宽容                               Mit seiner Nachsicht
以她的淳厚                               Mit seiner Aufrichtigkeit
以她的丰盈                               Mit seiner üppigen Fülle
以她的披风沐雨的牺牲              Mit seinem regendurchtränkten Opferumhang
饮母亲低沉温存的心跳声          Den flüsternden, milden Herzschlag der Mutter
饮鼻音的摇篮曲                        Trinkt ein nasales Wiegenlied
饮乳汁流成的滔滔黄河             Trinkt die zum brandenden, Gelben Fluss gewordene Milch
饮一根骨针的细如丝线的声音   Trinkt das Geräusch einer Knochennadel, fein wie ein Seidenfaden
当赤脚的母亲站起身来              Als Mutter sich barfüßig erhob
开始最初的第一次播种时          Und zum erstenmal aussäte  
陶罐倾倒了                               Kippte der Tonkrug um
从里面涌流出无数                     Aus seinem Inneren strömten unzählige  
金色的小小的种子                     Goldene, kleine Samen hervor
——人                                      --Menschen

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen