Freitag, 16. Dezember 2011

伊蕾 Yi Lei (1951- )

伊蕾 Yi Lei


枇杷                                         Pipa Baum

绿色的火焰                               Die grünen Flammen
越过四季的封锁线                     Überwinden die Blockadelinie der vier Jahreszeiten
燃烧                                          Lodern
燃烧,象那个永恒的夜晚           Lodern wie jene ewige Nacht
那个夜晚,你说,永远              Jene Nacht, sie war doch ewig, sag

于是,我伫立着,望着              Deshalb stehe ich lange da und betrachte
手永远不可触及的金黄的果实   Die Früchte, die meine Hände ewig nicht werden berühren können
望着永远没有水的河道              Betrachte das Flussbett, das ewig kein Wasser führen wird
望着永远看不见的黑洞              Betrachte das schwarze Loch, das ich ewig nicht werde sehen können
----那里不会有任何东西走出来  ... Von dort kommt kein einziges Ding mehr heraus
走啊                                           Heraus, ach
脚印永远绕着低壁环形山           Die Fußspuren umkreisen ewig den niedrigen Kraterrand   
永远,永远                                Ewig, ewig
永远被风暴所围困                      Ewig vom Sturm umzingelt
永远走不出空间的栅栏               Der Zaun, der ewig nicht aus seinen Zwischenräumen herauskommen kann

永远绿的枇杷啊                          Ewig grüner Pipa Baum
祝你一夜间枯槁                          Mögest du in einer Nacht verwelken

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen