Sonntag, 10. Oktober 2010

朱淑真 Zhu Shuzhen (ca. 1135-1180)

Zhu Shuzhen


减字木兰花: 春怨      Jian Zi Mulanhua: Frühlingsklage
             
独行独坐,                Ich gehe alleine, sitze alleine
独唱独酬还独卧。      Singe alleine, trinke mir alleine zu und schlafe alleine
伫立伤神,                Lange stehe ich regungslos und traurig
无奈轻寒著摸人。      Hilflos gegen die leichte Kälte, die nach mir greift
此情谁见,                Wer sieht meinen Zustand
泪洗残妆无一半。      Tränen haben meine Schminke weggewaschen, nicht mal die Hälfte ist noch drauf
愁病相仍,                Sorgen und Krankheit sind aber beide noch da
剔尽寒灯梦不成。      Den kalten Docht habe ich ganz zurückgeschnitten, Träume wollen nicht kommen

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen