Montag, 11. Oktober 2010

朱淑真 Zhu Shuzhen (ca. 1135-1180)

Zhu Shuzhen

浣溪沙: 清明           Huan Xi Sha: Totenfest


春巷夭桃吐绛英,    In Frühlingsgassen schießen purpurne Blüten aus zarten Pfirsichknospen
春衣初试薄罗轻。    Erste Frühlingskleider anprobiert aus dünner, leichter Seide
风和烟暖燕巢成。    In warmem Wind und Nebel bauen Schwalben ihre Nester
小院湘帘闲不卷,    Im kleinen Hof bleibt der bestickte Vorhang hängen
曲房朱户闷长扃。    Im Zimmer hinter dem roten Tor muss ich mein Leben fristen  
恼人光景又清明。    Verdrießlich meine Lage, auch an diesem Totenfest

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen