Donnerstag, 2. Juni 2011

莊盤珠 Zhuang Panzhu (frühes 19. Jhd.)

莊盤珠

踏莎行·病起        Ta Suo Xing: Von einer Krankheit genesen

最怕残春,           Am meisten fürchte ich die letzten Frühlingstage
落红堆踁。           Wenn sich die gefallenen Blüten wadentief häufen
今年人比花先病。 In diesem Jahr wurde ich vor den Blüten krank
不教细雨几番催, Der feine Regen soll sie nicht mehr bedrängen
留春一日花应肯。 Wenn der Frühling nur einen Tag noch bleibt, wird das den Blüten gefallen

风定簾闲,           Der Wind hat sich gelegt, reglos hängt der Vorhang
燕瞑梁静。           Die Schwalben schlafen, in den Dachbalken ist es still
淸明近也寒还賸。 Das Qingming Fest naht, doch ist es noch kalt
空櫩病起已无花, Nach meiner Genesung sind auf der leeren Veranda schon keine Blüten mehr
夕阳衹照游丝影。 Die Abendsonne bescheint nur die Schatten der wehenden Spinnennetze

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen