Mittwoch, 8. September 2010

花蕊夫人 Huarui Furen (ca. 883—926)

Huarui Furen

述国亡诗                Gedicht über den Untergang des Staates Shu

君王城上竖降旗,    Der König auf dem Wall hebt die weiße Fahne
妾在深宫那得知。    Im Palast verborgen, wie dürfte ich’s wissen
十四万人齐解甲,    Einhundertvierzigtausend werden entwaffnet
宁无一个是男儿。    Ist darunter wirklich kein einziger Mann

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen