Samstag, 14. Mai 2011

孙云鹤 Sun Yunhe (spätes 18.-frühes 19. Jhd.)

孙云鹤

芜湖                     Wu See

江乡极目客心孤, Weithin sind Dörfer am Fluss zu sehen, die Reisende fühlt sich einsam
又听春风唤鹧鸪。 Und wieder höre ich den Ruf des Rebhuhns im Frühlingswind
正是莺花好时节, Es ist die schöne Zeit der Pirole und Blumen
一帆烟雨过芜湖。 Ein einziges Segel setzt über den Wu See in Regen und Dunst

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen