Dienstag, 17. August 2010

李冶 Li Ye (?-784)

李冶


相思怨                 Sehnsuchtsklage


人道海水深,        Es heißt, das Wasser des Meeres sei tief
不抵相思半。        Es ist nicht halb so tief wie die Sehnsucht
海水尚有涯,        Selbst das Meer hat seine Strände
相思渺无畔。        Die Sehnsucht aber ist uferlos

携琴上高楼,        Ich nehme meine Zither mit auf einen hohen Turm
楼虚月华满。        Der leere Turm ist voller Mondlicht
弹著相思曲,        Ich spiele die Sehnsuchtsmelodie
弦肠一时断。        Mein Herz und die Saiten zerspringen zusammen

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen