Sonntag, 9. Januar 2011

顾若璞 Gu Ruopu (1592-1681)

长相思                  Unendliche Sehnsucht

春先到。               Der Frühling kam zuerst
愁先到。               Der Kummer kam zuerst
嫩莺故对新丛叫。 Junge Pirole rufen mit Absicht ins Dickicht hinein
懒把云和抱。        Träge halte ich die Zither in meinen Armen

愁先到。               Der Kummer kam zuerst
春先到。               Der Frühling kam zuerst
花轻蝶乱东风袅。 Zarte Blüten und kunterbunte Schmetterlinge schwingen im Ostwind
捻却花相照。        Ich möchte eine Blüte zwischen den Fingern zerreiben, doch die Blüten passen aufeinander auf

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen