Mittwoch, 12. Oktober 2011

秋瑾 Qiu Jin (1875-1907)

Qiu Jin

白梅                     Weiße Pflaumenblüte

仙人缟袂倚重门, In ihren weißen Seidenärmeln steht die Göttin am Tor
笑掷明珠幻絮魂。 Lächelnd wirft sie Perlen auf, die sich in flaumige Seelen verwandeln
谈到罗浮忘色相, Kaum spricht sie vom Luofu Berg, vergisst sie alles Irdische
谪来尘世具灵根。 Vom Himmel verbannt kam sie tugendhaft unter die Menschen
洛妃玉骨风前影, Wie Luo Fei mit ihren Jadegliedern und ihrer Anmut
倩女冰姿月下痕, Wie die Göttin des Raureifs, mit ihren eisigen Spuren unter dem Mond
独立自怜标格异, Eigenständig schätzt sie ihren vornehmen Charme
肯因容易便承恩? Es fällt ihr leicht, edel zu sein, ob sie deshalb die Gunst der Menschen gewinnt

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen