Montag, 29. November 2010

景翩翩 Jing Pianpian (spätes 16. Jhd.)

景翩翩


四月一日雨           Regen am ersten Tag im April

九十春光已暗过,  Neunzig Tage Frühlingssonne sind schon still und heimlich vorbei
雕栏花信竟如何。  Welche Nachricht haben die Blumen am geschnitzten Geländer
应知雨意和愁约,  Ich solle den Sinn des Regens und das Versprechen des Kummers verstehen
雨到床头愁亦多。  Kommt der Regen erst ans Bett, häufen sich auch die Sorgen

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen