Mittwoch, 24. November 2010

谢五娘 Xie Wuniang (spätes 16. Jhd.)

谢五娘

初夏                       Früher Sommer

庭院薰风枕簟清,   Ein leichter, warmer Wind im Hof, mein Bambuskissen ist kühl
海榴初发雨初晴。   Der Granatapfelbaum ist aufgeblüht, der Regen ist eben vorbei
香销梦断人无那,   Der Weihrauch verbrannt, mein Traum unterbrochen - was nun
听得新蝉第一声。   Da höre ich das erste Zirpen der neuen Zikaden

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen