Sonntag, 13. März 2011

张学象 Zhang Xuexiang (18. Jhd.)

杂咏              Frei verfasst

明镜如满月, Der Spiegel glänzt wie der volle Mond
朝朝弄妆靓。 Morgen für Morgen mache ich mich schön
一自弃尘埃, Kaum habe ich den Staub von mir abgestreift
不照孤莺影。 Zeigt mein Bild nicht mehr den Schatten eines verwaisten Pirols
夙昔爱琴鸣, Schon immer liebte ich den Klang der Zither
流泉指下生。 Eine fließende Quelle weist auf das nächste Leben hin
子期今已没, Zhong Ziqi ist heute schon tot
谁听断肠声。 Wer lauscht jetzt noch dem herzzerbrechenden Klang

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen