Sonntag, 6. November 2011

郑敏 Zheng Min (1920- )


童年                                       Kindheit

只有浓雾                                 Nur dichter Nebel
从深渊升起                             Steigt aus dem Abgrund
有熟悉的面孔                          Vertraute Gesichter
笑的、哭的、愁苦的、欢乐的  Lachende, weinende, verzweifelte, fröhliche
记忆伸出它的长臂                   Die Erinnerung streckt ihre langen Arme aus,
捕捉                                        Um den Nebel,
雾在改变形态                          Der seine Form stetig verändert zu packen
面孔在凹凸镜中变形                Im Zerrspiegel sind die Gesichter entstellt
一个声音在深谷中说道:         Eine Stimme sagt aus dem tiefen Tal heraus:
捉住它,它能使你恍然大悟      Ergreife sie, sie werden dir die Augen öffnen

但还是朦胧的好                       Und doch wäre es besser, sie blieben verschwommen
童年是一只无言的黑天鹅         Die Kindheit ist eine stumme Schlechtwetter-Gans
在秋天的湖里浮飘                    Die im Herbst im See herumschwimmt
然后起飞,忽扇着翅膀             Dann auffliegt, plötzlich mit ihren Flügeln schlägt
永远不会回来                           Und niemals zurückkehrt
你又失去一次机会                    Du hast einmal mehr die Gelegenheit verpasst
认识自己。                               Dich selbst kennenzulernen.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen