Dienstag, 8. November 2011

郑敏 Zheng Min (1920- )



我从来没有见过你              Ich habe dich noch nie gesehen

我从来没有见过你                Ich habe dich noch nie gesehen
因此你神秘无边                   Daher bist du unendlich mysteriös
你的美无穷                          Und unsagbar schön
只像一缕幽香                       Wie der Hauch eines dezenten Parfums
渗透我的肺腑                       Der durch meine Poren dringt

当我散步在无人的花园里      Wenn ich im menschenleeren Garten spazierengehe
你的无声的振波                    Sind deine lautlos schwingenden Wellen
像湖水转给我消息                 Wie ein See, der mir eine Nachricht überbringt
我静静聆听那说给我的话      Ich höre diesen Worten still und ehrfürchtig zu
仍然,我没有看见你             Und doch habe ich dich noch immer nicht gesehen
也许在蔷薇篱外的影子。      Vielleicht bist du im Schatten hinter dem Rosenzaun.

不要求你留下                       Ich flehe dich nicht an, zu bleiben
但你要一次次地显灵             Doch sollst du mir wieder und wieder erscheinen
让我感到你的存在                Mich spüren lassen, dass es dich gibt
人们能从我沐着夕阳的脸上  In meinem Gesicht, das in der Abendsonne badet
知道我又遇到了你                Können die Menschen erkennen, dass ich dich wieder getroffen
听见你的呼吸                       Und deinen Atem gehört habe

虽然我们从未相见                Auch wenn wir uns noch nie gesehen haben
我知道有一刹那                   Weiß ich, es gibt diesen einen Moment
一种奇异的存在在我身边     In dem eine wundersame Daseinsform bei mir ist
我们的聚会是无声的缄默     Unser Treffen ist lautloses Schweigen
然而山也不够巍峨                Es türmt sich höher als Berge
海也不够盈溢。                   Und ist überschäumender als das Meer.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen