Sonntag, 12. Dezember 2010

许景樊 Xu Jingfan (1563-1589)

许景樊

寄女伴             Einer Gefährtin geschickt

结庐临大道,   Ich habe mein Haus nahe der Hauptstraße gebaut
日见大江流。   Jeden Tag sehe ich den großen Strom fließen
镜匣鵉将老,   Der Phönix auf meinem Spiegelkästchen wird alt
园花蝶已秋。   Und im Blumengarten sind die Schmetterlinge schon herbstlich

寒山新过雁,   Erneut ziehen Wildgänse über die kalten Berge
暮雨独归舟。   Im Regen der Dämmerung kehrt ein Boot alleine zurück
寂寞纱窗掩,   Einsam schließe ich meine Seidenvorhänge
那堪忆旧游。   Ich ertrage es nicht, an die alte Reisegefährtin zu denken

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen